Dali’s kookboek

mei 14, 2014

dali

In 1973, verscheen bij de Franse uitgever Felicie een opmerkelijk kookboek van de surrealistische schilder Salvador Dalí. Een boek vol visuele flair, humor en absurditeiten. Het boek is getiteld Les Diners de Gala— een woordspeling op galadiner en natuurlijk zijn vrouw en muze Gala.

de Inhoudstafel:

1. Les caprices pincés princiers (Exotic Dishes)
2. Les cannibalismes de l’automne (Eggs – Seafood)
3. Les suprêmes de malaises lilliputiens (Entrées)
4. Les entre-plats sodomisés (Meats)
5. Les spoutniks astiqués d’asticots statistiques (Snails – Frogs)
6. Les panaches panachés (Fish – Shellfish)
7. Les chairs monarchiques (Game – Poultry)
8. Les montres molles 1/2 sommeil (Pork)
9. L’atavisme désoxyribonucléique (Vegetables)
10. Les “je mange GALA” (Aphrodisiacs)
11. Les pios nonoches (Sweets – Desserts)
12. Les délices petits martyrs (Hors-d’oeuvres)

meer op Dangerous Minds.

Advertenties

hefter_06

Martina Hefter (1965) lijkt de gedachte van Paul Valéry te belichamen dat proza en poëzie zich tot elkaar verhouden zoals lopen en dansen. Zij volgde een opleiding hedendaagse dans en choreografie in München en Berlijn. Daarna studeerde ze aan het Deutsches Literaturinstitut in Leipzig, waar ze intussen gastdocente is.

Lees een vertaald gedicht van Hefter + nawoord van Erik de Smedt op Deus Ex Machina.

Erik Jan Harmens

“Ter Balkt bromt en beukt als een woedende boer die zijn land niet mag begieren. Ol’ Dirty Bastard was de man die je in een tunneltje opwachtte maar niet uit was op je portefeuille. Mijn woede is die van een man in een woonwijk die de assen van zijn leasewagen voelt kraken op de verkeersdrempels.”

Erik Jan harmens geeft tekst en uitleg bij zijn gedicht Goede raadhuizen op Deus Ex Machina.

allesisslecht-medvedev

“ik sta te bladeren in een boekje
van een jonge petersburgse dichter,
met een lachwekkende irritatie,
sympathie,
en vederlichte ironie,
observeer ik
wat deze stad heeft voortgebracht,
alsof ze aan de bron van de poëzie zelf zit,”

lees het gedicht van Kirill Medvedev op Deus Ex Machina.

 

Alles bestaat al

mei 7, 2014

alles bestaat al

Gesneuvelde scene

mei 7, 2014

Man: Waar heb ik die zaklamp weer gelaten?

Vrouw: Lipio zat er vandaag nog mee te spelen.

Man: Dat kind gaat ons nog ruïneren.

op Toofisme

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Op 8 mei is er een poëzieavond naar aanleiding van nieuwe vertalingen van de poëzie van de hedendaagse Duitse dichters Martina Hefter en Daniel Falb, verzorgd door Erik De Smedt en Ton Naaijkens. Zowel de dichters als de vertalers zullen die avond van de partij zijn. De dichters zullen voorlezen uit eigen werk en daarna gaan ze in gesprek met hun vertalers.

Uitgeverij Zegwerk presenteert een gloednieuwe bibliofiele uitgave op 50 exemplaren met vertalingen van Daniel Falb.

Meer info: hier.

briefkaartfalb

%d bloggers liken dit: