Benefietverhalen ten voordele van de aardbeving in Japan

september 22, 2011

De uitgever van een belangrijk Japans literair tijdschrift is begonnen met het online plaatsen van Engelse vertalingen van fictie die betrekking heeft op de aardbeving van 11 maart in Japan. Waseda Bungakukai, de uitgever van literair tijdschrift Waseda Bungaku, staat bezoekers van de site toe om de verhalen gratis te downloaden, al spoort hij de lezers wel aan om te doneren voor de slachtoffers van de natuurramp.

De verhalen die oorspronkelijk in het laatste nummer van het jaarlijks tijdschrift verschenen hebben vooral tot doel om de huidige stand van zaken in verband met de aardbeving aan een groot publiek mee te delen. De 15 deelnemende schrijvers schreven hun verhalen na de ramp van 11 maart en schonken ze gratis aan de uitgever.

Op dit ogenblik zijn er drie verhalen beschikbaar op de website van Waseda Bungakukai. Meer is op komst. (via 3:am)

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers op de volgende wijze: